Search

羅馬字盟友

有兩天我看見這些海報與報紙,很有感。有香港民眾為阻絕中國網軍的監控...

  • Share this:

羅馬字盟友

有兩天我看見這些海報與報紙,很有感。有香港民眾為阻絕中國網軍的監控與霸凌,在運動海報上以羅馬拼音拼寫廣東話,使中國網軍產生閱讀困難。雖然粵語使用的文字依然是中文字母,但由於發音方式懸殊,因此採取以羅馬字書寫海報或文宣的象徵性做法,阻絕情蒐,並向中國政權示威。

例如,有一張海報寫著: 「Gwong fuk heung gong, si doi gak ming” 」即「光復香港,時代革命 」之意。「8.18 wai yuen gin」即「818維園見」之意。

開放多元語言與文字的使用,是擺脫中國中心、漢沙文主義,同時擁抱多元主義的解放運動。我多年來推動羅馬字運動,如今有了廣大的盟友,雖然情境有點不同。對我們來說,Safana’en caciyaw tu nu Pangcah, ta matama’ku sapinukay a lalan numita (學會講寫語言文字,才能找到回家的路),而香港的運動,是一場沒有境外勢力介入,由香港人民主動發起追求自由、民主的運動。

#羅馬字


Tags:

About author
not provided
總統府發言人 Kolas Yotaka
View all posts